私が日本に住んでいた頃には聞かなかった現代の犬用語の中で、アメリカと言い回しが違うなと思うものを集めてみました(英訳ではありません)。
![]() |
そうですか |
ドッグラン→とも言いますが、一般的な呼び名はドッグパーク(Dog park)。オフリーシュエリア(Off leash area)とも言います。
このブログでも初期の頃はドッグパークと表記していましたが、今は誤解を避けるためにドッグランと書くようにしています。
リード→アメリカではリーシュ(Leash)、イギリスではリードというらしいです。
![]() |
ちょっとだけよ(シェルターで散歩した保護犬) |
フード→手作りフード以外の、市販のもののことかな?アメリカだと市販のものはドライフード(Dried food)とかキブル(Kibble)、缶などに入ったものはウェットフード(Wet food)など。
![]() |
キットがモデルした思い出のドッグフードの広告 |
う◯ち→プープ(Poop)。音的にはプー。プップとも言います。スペルは違えど、コレに聞こえる犬の名前やブランド名がチラホラ…お気をつけを〜。
![]() |
ぼくしーらない |
マナーベルト→ベリーバンド(Belly band)が一般的。ずばり腹巻き、の意。
マナーポーチ→たぶん…アメリカにはございません!なぜならウ◯は公共のゴミ箱に捨てられるので、持ち帰る必要がないから。ウ◯したらすぐ最寄りのゴミ箱を探し、極力早くそれを手放す習慣。
![]() |
マナーを重んじる日本らしさが表れたネーミング |
ミックス犬→ハイブリッド/デザイナードッグ(Hybrid/Designer dog)のことかな?ブリーダーが意図して複数の犬種をかけ合わせて作った犬。Mix というと、意図せずにできた雑種犬というイメージ。
![]() |
シェルターから譲渡されたミックス犬 |
トイプー→トイプードル自体、日本のように爆発的な人気犬種ではなく、見ればどのサイズかわかるので、わざわざサイズは付けず、プードルで通じる感じ。
![]() |
ドゥードゥルさん |
シェパード→といえば警察犬で有名なあの犬ですが、ジャーマンシェパード、と頭にシェパードのタイプを付けるのが一般的。ベルジャン、オーストラリアン、アナトミアンなど、さまざまなシェパードのタイプがいます。
以上、ざっと思いついた犬用語でした。
0 件のコメント:
コメントを投稿